走为上着是什么意思
成语拼音: | zǒu wèi shàng zhaō |
---|---|
成语用法: | 作谓语、定语;指离开 |
英语翻译: | Escape as a best way when encountering danger |
近义词: | 走为上策、走为上计 |
成语解释: | 指遇到强敌或陷于困境时,以离开回避为最好的策略。 |
成语出处: | 明·施耐庵《水浒传》第二回:“娘道:‘我儿,‘三十六着,走为上着’。只恐没处走。’” |
成语例子: | 钱江道:“黑暗官吏擅威作福,为足下计,倒是走为上着。” ◎《洪秀全演义》第十回 |
走为上着的造句
1、同时,人们又把王敬则的歪曲之词,形成为‘三十六计,走为上计’、‘三十六策,走为上策’、‘三十六着,走为上着’的成语。
2、着,走为上着;猛地向下一伏,贴地向方便铲落下处掠去。
3、真正聪明的人耳听八方,眼观四方,在这种情形没有发生之前,已经抱拳拱手,三十六着,走为上着。
4、现在玄悲倒地不起,自己也打不过对方,三十六计,走为上着,否则在这里守着玄悲不跑,两个人就都死定了。
5、时宋庆已奉旨节制各军,闻马军败退,已知津城难守,三十六着,走为上着,复檄马军退守北仓,防洋兵北上。
6、毕竟这是人家的地头,好汉不吃眼前亏,三十六着走为上着。
7、司徒兄弟心里一惊,暗想,莫非他还为刚才的事情耿耿于怀?我们可不是他的对手,三十六计,走为上着。
8、大哥不如放弃了,好汉不吃眼前亏,走为上着!
9、想来想去,为了以防万一,还是三十六着,走为上着。
10、着,走为上着,趁日军大队没有到齐,我要走回本国去了。
11、着,走为上着,忙拣了一个好马,由帐后逃去。
-
fēi shā zǒu shí
飞砂走石
-
fēi shū zǒu xí
飞书走檄
-
zǒu zhe qiáo
走着瞧
-
sān shí liù jì,zǒu wéi shàng jì
三十六计,走为上计
-
gǒu zǒu hú yín
狗走狐淫
-
fēi yán zǒu bì
飞檐走壁
-
zǒu xià pō lù
走下坡路
-
tǐng ér zǒu xiǎn
铤而走险
-
zǒu gǔ xíng shī
走骨行尸
-
wàng fēng ér zǒu
望风而走
-
shān zǒu shí qì
山走石泣
-
nì bǎn zǒu wán
逆阪走丸
-
zǒu luán fēi fèng
走鸾飞凤
-
dōng bēn xī zǒu
东奔西走
-
zǒu lòu tiān jī
走漏天机
-
yī zǒu le zhī
一走了之
-
nán yǐ wéi qíng
难以为情
-
tián bù wéi yì
恬不为意
-
sì hǎi wéi jiā
四海为家
-
shī zhí wéi zhuàng
师直为壮
-
xǐ mù wéi xìn
徙木为信
-
yǐ gōng wéi shǒu
以攻为守
-
shì fēi zhī wèi duō kāi kǒu
是非只为多开口
-
jìn lì ér wéi
尽力而为
-
niǔ kuī wéi yíng
扭亏为盈
-
xiān rù wéi zhǔ
先入为主
-
hé zú wéi qí
何足为奇
-
bù yǐ wéi yì
不以为意
-
huà dí wéi yǒu
化敌为友
-
yǐn yǐ wéi chǐ
引以为耻
-
xù xù wèi rén
煦煦为仁
-
yī xīn wéi gōng
一心为公