大失所望是什么意思
成语拼音: | dà shī suǒ wàng |
---|---|
成语用法: | 作谓语、定语、状语;用于对人、事、物 |
成语辨析: | 大失所望和“事与愿违”;都有“失望”的意思。但大失所望强调希望全落空:“事与愿违”强调事情的发展跟主观愿望相违背。 |
成语典故: | 五代时期,后晋大将李守贞兵败投降契丹,迫于晋高祖的压力又归顺后晋。他变本加厉,暗中收买权臣,扩充军队,在一个小和尚的鼓动下彻底亮出了反旗,朝廷派白文珂带兵前去讨伐,被收买的那些将领根本不卖李守贞的帐,让他大失所望。 |
英语翻译: | greatly disappointed |
反义词: | 喜出望外、大喜过望、如愿以偿 |
近义词: | 大失人望 |
成语解释: | 表示原来的希望完全落空。 |
成语出处: | 《史记·高祖本记》:“秦人大失望。” |
成语例子: | 瑞虹大失所望,但到此地间,无可奈何。 ◎明·冯梦龙《醒世恒言》卷三十六 |
百度百科: | 大失所望(dà shī suǒ wàng),指原来的希望完全落空。所望:原来所抱的希望。出自《史记·高祖本记》“秦人大失望。” |
大失所望的造句
1、邓风有些大失所望,正准备下山另寻他法,头顶却被什么东西砸了一下。
2、仪亲王权倾天下,气焰熏天,世人唯见青本优柔怯懦,大失所望。
3、如今得了太子一声召唤进门,眼神落在重新蒙上白布的王虎身上,所有人又有种近乡情怯的感觉,既盼着一切称心遂意惊呼神技天成,又担心于事无补大失所望。
4、面对这一堆顽石,有人大失所望,但是,科学家却欣喜若狂。
5、众人以为是什么了不起妙计,不料一听,大失所望。
6、尽管赢得了冠军,但他们最后一役却令人大失所望。
7、莫无邪欲言又止,如果让那位元丹境的强者出手,那莫炎倒是可以轻松将林娆带回来,或许还会给吴家带来不小的损失,不过莫炎的话却让莫无邪大失所望。
8、这个结果让他大失所望!李叶飞看到运功中的和尚没有丝毫变化,吊起的心,轻轻的放了下去,轻语:“真他niang的刺激!”。
9、有些人欣喜若狂,但是相当多的人可能会大失所望。
10、不巧,今日再看这‘赵云’,让方月琴大失所望。
11、看之下,大失所望,任是非蹿高伏低,蹦跃来去,满脸嬉笑,薛琳正看着他蹦来蹿去,捧腹翘足,格格娇笑不止,直笑得前仰后合,上气不接下气。
12、太难吃了,哪有樊跃形容的那么好啊,连黄花、木耳的土腥气都没有泡掉去净,让我大失所望。
13、对他人的期望不可过高。很多人把自己的希望寄托于他人身上,若对方达不到自己的要求,便会大失所望。其实,每个人都有自己的优点和缺点,何必要求别人迎合自己的要求呢?
14、找到了鹤壁市淇滨区某小区的一间房内,眼前的景象让王博大失所望,房间内除了一张书桌别无他物,三四个人在悠闲地打着牌。
15、他原本想像张大帅准是个相貌堂堂的魁梧大汉,谁知一见,顿然大失所望。
16、虽然我学习比较用功,可是最后的成绩却令我大失所望。
17、反观当代,一些奥巴马狂热支持者最终的大失所望,恰恰应验了菲氏对盖茨比时代社会动态的描摹。
18、因此当听到男友提出“结婚吧!”之类的要求时,女子最好不要简单的将它理解为男友对自己的爱意已经升华,而应该设想一下其他方面的因素,才不至于到时候大失所望。
-
dà yán bù cán
大言不惭
-
gāo cái dà xué
高才大学
-
yǎn dà dù xiǎo
眼大肚小
-
dà quán zài wò
大权在握
-
huō rán dà wù
豁然大悟
-
dà hán xì rù
大含细入
-
dà zhāng shēng shì
大张声势
-
huò lù dà xíng
货赂大行
-
dà yǒu jìng tíng
大有迳庭
-
dà chù luò mò
大处落墨
-
mào dà bù wěi
冒大不韪
-
luò luò dà fāng
落落大方
-
dà chè dà wù
大彻大悟
-
wú guān dà tǐ
无关大体
-
dà qǐ dà luò
大起大落
-
dà jiē xiǎo xiàng
大街小巷
-
yī jǔ liǎng shī
一举两失
-
zhōng hé shī zhōu,yī hú qiān jīn
中河失舟,一壶千金
-
jiāo bì shī zhī
交臂失之
-
máng rán zì shī
茫然自失
-
jìn tuì shī cuò
进退失措
-
xiāng shì shī sè
相视失色
-
lì hài dé shī
利害得失
-
sài wēng shī mǎ,yān zhī fēi fú
塞翁失马,焉知非福
-
máng zhōng yǒu shī
忙中有失
-
bá shí shī wǔ
拔十失五
-
rú yǒu suǒ shī
如有所失
-
báng huáng shī cuò
仿徨失措
-
shī zhī dōng yú
失之东隅
-
dé bù bǔ shī
得不补失
-
chàng rán ruò shī
怅然若失
-
huǎng rán zì shī
恍然自失